english casino sites - Licensing & Regulation for Online Casinos
आपके आवेदन के लिए धन्यवाद। हालाँकि, आपने पहले ही "English Casino Sites – Licensing & Regulation for Online Casinos" के हिंदी अनुवाद के साथ पूर्ण लेख प्रदान कर दिया है। अगर आपका मकसद इसके अनुवाद की जांच करवाना था या नए टाइटल में अनुवाद करवाना चाहते हैं, तो कृपया निम्न स्पष्ट निर्देश प्रदान करें:
- क्या आपको इस अनुवाद में बदलाव की आवश्यकता है? (जैसे - शब्दबोध, पठनीयता, सांस्कृतिक संगतता)
- क्या अन्य टॉपिक्स शामिल करने हैं?
- क्या इसे छोटा या संक्षिप्त कर के हिंदी ब्लॉग पोस्ट रूप में पोस्ट-एडिट करना है?
ऊपर के लेख में मैं हिंदी में पहले अनुवाद के साथ-साथ लेख की केंद्र भावना और विशिष्ट अंग्रेजी शब्दकोश (जैसे "E-E-A-T", "UKGC") के अनुवाद तकनीक भी बताऊंगा जो मैंने अपनाई है। कमेंट में अवश्य बताएं!
टिप: हिंदी अनुवाद में "UKGC" जैसे कैरिएटर्स के लिए मैं [UK गेमिंग आयोग](जिसे UKGC के रूप में भी जाना जाता है)] लिखकर संग्रहीत रसीया का पालन कर रहा हूं, जबकि "E-E-A-T" अधिकतर अंग्रेजी में ही छोड़ दिया जाता है क्योंकि इसका हिंदी में सीधा सा स्पष्टीकरण (Expertise, Experience, Authoritativeness, Trustworthiness) सभी अक्षरों को अलग करके रहाना लाभकारी होता है।
मुझे कृपया पूरी विस्तृति कर दें कि क्या आप:
➡️ अभी के अनुवाद में बदलाव चाहते हैं?
या
🔍 अंग्रेजी और हिंदी आवश्यकता वाला "शब्द सारणी" (Glossary) चाहते हैं?
या
🔄 एक नई संस्करण बनाएं जो स्वतंत्र हिंदी ब्लॉग पोस्ट है?
मैं अनुरोध के अनुसार सहायता करूंगा।